|
Bernard Lewis and the Neocon view of Islam
William Dalrymple October 7, 2007
Tags:
Islam ,
Christianity ,
Bernard Lewis ,
Richard Fletcher ,
Moors ,
US policy ,
mediaeval Europe ,
religion
Truth about Muslims
Books reviewed:
From Babel to Dragomans: Interpreting the Middle East by Bernard Lewis
The Cross and the Crescent:
Christianity and
Islam from Muhammad to the Reformation by
Richard Fletcher
In the Lands of the Christians: Arab
Travel Writing in the Seventeenth Century
edited and translated by Nabil Matar
Turks, Moors, and Englishmen in the Age of Discovery by Nabil Matar
Islam in Britain, 1558“1685 by Nabil Matar
Sometime in the early 1140s a scholar from North Italy made an arduous crossing
of the Alps and the Pyrenees and eventually arrived in the newly reconquered
Spanish town of Toledo. There Gerard of Cremona was given the position of canon
at the Cathedral, formerly the Jama Masjid or Friday Mosque, which had recently
been seized from the town's Muslims.
Before the rise of
Islam, Toledo had been the capital city of
Visigothic Spain, and its capture by Alfonso VI of Castile was an important
moment in the Christian reconquista of the land known to
Islam as al-Andalus. Many of the Muslims of
the city had, however, chosen to stay on under Castilian rule, and among them
was a scholar named Ghalib ˜the Mozarab. It is not known how Gerard and Ghalib
met and became friends, but soon after Gerards arrival the two began to
cooperate on a series of translations from Toledos Arabic library which had
survived the looting of the conquering Christians.
As Richard Fletcher points out in The Cross and the Crescent:
Christianity and
Islam from Muhammad to the Reformation,
Gerard and Ghalibs mode of translation was not one that would be regarded as
ideal by modern scholars Ghalib rendered the classical Arabic of the texts into
Castilian Spanish which Gerard then translated on into Latin. As many of the
texts were Greek classics which had themselves arrived in Arabic via Syriac
there was much room for error. But the system seems to have worked. In the
course of the next half-century, Ghalib and Gerard translated no less than 88
Arabic works of astronomy, mathematics, medicine, philosophy and logic, the very
branches of learning which underpinned the great revival of scholarship in
Europe referred to as the Twelfth Century Renaissance.
Gerard and Ghalibs translations were not alone. Other translations from the
Arabic at this period filled
European libraries with a richness of
learning impossible even to imagine a century before: editions of Aristotle,
Euclid, Plato and Ptolemy, commentaries by Avicenna (Ibn Sina) and astrological
texts by al-Khwarizmi, encyclopedias of astronomy, illustrated accounts of
chess, and guides to precious stones and their medicinal qualities.
It was a crucial but sometimes forgotten moment in the development of Western
civilisation: the revival of mediaeval
European learning by a wholesale
transfusion of scholarship from the Islamic world. It was probably through
Islamic Spain that such basic facets of western civilisation as paper, ideas of
courtly
love, algebra and the abacus passed into
Europe, while the pointed arch and Greco-Arab (or Unani from the Arabic
word for Greek/Ionian) medicine arrived via Salerno and Sicily, where the Norman
king Roger II (known as the Baptised Sultan) was commissioning the Tunisian
scholar al-Idrisi to produce an encyclopedic work of geography.
Some scholars go further: Professor George Makdisi has argued convincingly for a
major Islamic contribution towards the emergence of the first universities in
the mediaeval West, showing how terms such as having fellows holding a chair, or
students reading a subject and obtaining degrees, as well as practices such as
inaugural lectures and academic robes, can all be traced back to Islamic
concepts and practices. Indeed the idea of a university in the modern sense- a
place of learning where students congregate to study a wide variety of subjects
under a number of teachers- is generally regarded as an Arab innovation first
developed at the al-Azhar university in Cairo. As Makdisi has demonstrated, it
was in cities bordering the Islamic world- Salerno, Naples, Bologna, Montpellier
and Paris- that first developed universities in Christendom, the idea spreading
northwards from there.
The tortuous and complex relationship of Western Christendom and the world of
Islam has provoked a variety of responses
from historians. Some such as the great medievalist, Sir Steven Runciman, take
the view (as he wrote at the end of his magisterial three volume history of the
Crusades) that our civilisation has grown out of the long sequence of
interaction and fusion between Orient and Occident . Runciman believed that the
Crusades should be understood less as an attempt to reconquer the Christian
heartlands lost to
Islam so much as the last of the Barbarian
invasions. The real heirs of Roman civilisation were not the chain-mailed
knights of the rural West, but the sophisticated Byzantines of Constantinople
and the cultivated Arab caliphate of Damascus, both of whom had preserved the
Hellenised urban civilisation of the Antique Mediterranean long after it was
destroyed in Europe.
Others have seen relations between
Islam and
Christianity as being basically
adversarial, a long drawn-out conflict between the two rival civilisations of
East and West: as Gibbon famously observed of the Frankish victory at the Battle
of Tours in 732 AD which halted the Arab advance into Europe:
A victorious line of march had been prolongued from the Rock of Gibraltar to the
banks of the Loire; the repetition of an equal space would have carried the
Saracens to the confines of Poland and the Highlands of Scotland; the Rhine is
not more impassable than the Nile or the Euphrates, and the Arabian flee might
have sailed into the mouth of the Thames. Perhaps the interpretation of the
Koran would now be taught in the schools of Oxford, and her pulpits might
demonstrate to a circumcised people the sanctity and truth of the Revelation of
Mahomet.
Of the books under review, Richard Fletcher's The Cross and the Crescent
broadly belongs to Runciman's camp, and emphasises the fact that
Muslim-Christian relations, while plagued with ignorance, mutual
misunderstandings and long periods of outright aggression, have never just been
a story of conflict; instead he shows how mediaeval Western civilisation was
profoundly cross-fertilised by the learning and
literature of
Islam.
Bernard Lewis, by contrast, sees the relationship of
Islam and
Christianity in more confrontational terms.
His latest work, From Babel to Dragomans: Interpreting the Middle East is
a diverse collection of pieces written over more than half a century. Underlying
most of the pieces, however, is the assumption that there are two fixed and
opposed forces at work in the history of the Mediterranean world: on one hand,
Western civilisation which he envisages as a Judeo-Christian block; and on the
other hand, quite distinct, a hostile Islamic world hell-bent on the conquest
and conversion of the West. As he writes in one essay, The Roots of Muslim
Rage, the struggle between these rival systems has now lasted some fourteen
centuries. It began with the advent of
Islam, in the seventh century, and has
continued virtually to the present day. It has consisted of a long series of
attacks and counterattacks, jihads and crusades, conquests and reconquests
[p320]. It was this essay that contained the phrase the Clash of Civilisations
later borrowed by Samuel Huntingdon for his controversial Foreign Affairs
article.
Lewis's trenchant views have made him a number of enemies, notably the late
Edward Said, who wrote in Orientalism that Lewis's work purports to be
liberal objective scholarship but is in reality very close to being propaganda
against his subject . In the aftermath of the Islamist attacks on
America, Lewis's reputation has, however, undergone something of a revival. Not
only have two of his books- What Went Wrong? and The Crisis of
Islam- been major US bestsellers,
Lewis's ideas have formed the intellectual foundations for the Neocon view of
the Muslim world. Lewis has addressed the White House, and Dick Cheney and
Richard Perle have both been named as disciples.
A series of prominent polemical pieces in the Washington Post and Wall
Street Journal, reprinted in this collection, give an idea of the sort of
advice Lewis would have offered his fans in the White House. For Lewis used the
attack on the World
Trade Centre to encourage the US to attack
Saddam Hussein, implicitly making a link between the al-Qa'eda operation and the
secular Iraqi Baathist regime, while assuring the administration that they would
be feted by the populace who look to us for help and liberation [p379] and
thanked by other Muslim governments whose secret dearest wish [p370] was an
American invasion to remove and replace Saddam.
Lewis has had such a profound influence that according to the Wall Street
Journal, the Lewis doctrine, in effect, had become US
policy. If that
policy has now been shown to be
fundamentally flawed and based on a set of wholly erroneous assumptions, it
follows that for all his scholarship, Lewis's understanding of the subtleties of
the contemporary Islamic world is, in some respects at least, dangerously
defective.
* * *
Richard Fletcher is a specialist in early mediaeval Europe. He is particularly
interested in relations between Christians and Muslims in Moorish Spain about
which he has written two books, one of which, The Quest for El Cid, won
both the LA Times History Prize and Britain's Wolfson Prize. The Cross
and the Crescent is if anything even better than his Cid book: a
small miracle of judicious compression and effortless erudition. Beautifully
written, witty, wise and eminently readable it is as good an introduction as I
have read to the history of mediaeval
Islam and its relations with the Christian
world.
Throughout, Fletcher highlights points of contact between the two worlds. He
emphasises how the Prophet Muhammad did not think he was founding a new
religion, so much as bringing the fullness
of divine revelation, partially granted to earlier prophets such as Abraham,
Moses or Jesus, to the Arabs of the Arabian Peninsula. After all,
Islam accepts much of the Old and New
Testaments and obeys the Mosaic laws about circumcision and ablutions, while the
Koran calls Christians the "nearest in
love" to Muslims, whom it instructs in
Surah 29 to "dispute not with the People of the Book [that is, Jews and
Christians] save in the most courteous manner¦ and say, ˜We believe in what has
been sent down to us and what has been sent down to you; our
God and your
God is one, and to him we have surrendered.
Fletcher also stresses the degree to which the Muslim armies were welcomed as
liberators by the Syriac and Coptic Christians who had suffered
discrimination under the strictly Orthodox
Byzantines: to the persecuted Monophysite Christians of Syria and Egypt, Muslims
could be presented as deliverers. The same could be said of the persecuted Jews¦
Released from the bondage of Constantinopolitan persecution they flourished as
never before, generating in the process a rich spiritual
literature in hymns, prayers, sermons and
devotional work.
Recent excavations by the Jerusalem-based archaeologist Michele Piccirillo have
dramatically underlined this point. They have shown that the conquest of
Byzantine Palestine by the Arabs resulted in an almost unparalleled burst of
church building and the construction of some remarkable Hellenistic mosaics,
implying that under the rule of the Ummayad Caliphs of Damascus religious
practice was freer and the
economy flourishing.
Early Byzantine writers, including the most subtle theologian of the early
church, St. John Damascene, assumed that
Islam was merely a heterodox form of
Christianity. This perception is
particularly fascinating as St. John had grown up in the Ummayad court of
Damascus- the hub of the young Islamic world- where his father was chancellor,
and he was an intimate friend of the future Caliph al-Yazid. In his old age,
John took the habit at the desert monastery of Mar Saba where he began work on
his great masterpiece, a refutation of heresies entitled the Fount of Knowledge.
The book contains a precise critique of
Islam, the first written by a Christian,
which John regarded closely related to the heterodox Christian doctrine of
Nestorianism. This was a kinship that both the Muslims and the Nestorians were
aware of. In 649 a Nestorian bishop wrote: These Arabs fight not against our
Christian
religion; nay, rather they defend our
faith, they revere our priests and saints,
and they make gifts to our churches.
Throughout the mediaeval period, Christians and Muslims continued to meet as
much in the context of
trade and scholarship as they did on the
battlefield. The tolerant and pluralistic civilisation of Muslim al-Andalus
allowed a particularly fruitful interaction. A revealing moment highlighted by
Fletcher was when, in 949, a Byzantine embassy presented the court of Cordoba
with the works of the Greek physician Dioscorides:
There were no scholars in Spain who knew Greek, so an appeal was sent back to
Constantinople in answer to which a learned Greek monk named Nicholas was sent
to Spain in 951. A Muslim scholar from Sicily with a knowledge of Greek was also
found. Together these two expounded the text to a group of Spanish scholars.
This group was a most interesting one. It included
native Andalusian Islamic scholars such as
Ibn Juljul, who later composed a commentary on Dioscorides; a distinguished
Jewish physician and courtier, Hasday ibn Shaprut; and a Mozarabic bishop
Recemund of Elvira [who had been sent as the Caliph's ambassador to the German
Emperor Otto I] who was the author of the Calendar of Cordoba. It was a truly
international and interdenominational gathering of scholars.
Throughout the Crusades, the Venetians and other Italian trading cities kept up
a profitable
trade with their Muslim counterparts,
resulting in a great many Arabic words surviving in Venetian dialect and a
profound Islamic influence on Venetian
architecture . Even Christian clerics who
cohabited with Muslims in the Crusader kingdoms came to realise that as much
bound them together as separated them. As William of Tripoli reported from Acre
in 1272: though their beliefs are decorated with fictions, yet it now manifestly
appears that they are near to the Christian
faith and not far from the path of
salvation. At the same time the Muslim traveller Ibn Jubayr noted that despite
the
military struggles for control of Palestine
yet Muslims and Christian travellers will come and go between them without
interference.
There were of course no shortage of travellers on both sides who could see no
good in the infidels amongst whom they were obliged to mingle, and tensions
often existed between Muslim rulers and the diverse religious communities living
under their capricious thumb: by modern standards Muslims and Jews under Muslim
rule- the dhimmi- were treated as second-class
citizens. But there was at least a kind of
pluralist equilibrium (what Spanish historians have called convivencia or
living together) which had no parallel in Christendom and which in Spain was
lost soon after the completion of the Christian reconquista: on taking
Grenada, the Catholic Kings expelled the Moors and Jews, and let loose the
Inquisition on those- the New Christians- who had converted. There was a similar
pattern in Sicily. After a fruitful period of tolerant coexistence under the
Norman kings, the Muslims were later given a blunt choice of transportation or
conversion.
* * *
Bernard Lewis's collection of 51 essays, From Babel to Dragomans:
Interpreting the Middle East can be read as an account of the end of an
affair: Lewis's growing irritation with a culture and a people that once
thrilled and fascinated him. The book's contents range from erudite lectures and
specialist scholarly essays to light belles lettres and some stridently
polemical journalism. Over the years, however, one can see Lewis's enthusiasm
for matters Muslim slowly but steadily giving way, from the late 1950's onwards,
to an increasingly negative, disillusioned and occasionally contemptuous tone.
From Babel to Dragomans certainly highlights the complexity of Lewis's
love/hate
relationship with the Islamic world he has studied since 1933.
At his best, Lewis can be witty, playful and polymathically erudite. The title
piece is a short history of interpreters and translation from the Book of
Genesis to the
United Nations, stopping off en route in
the company of Pliny, Plutarch, Bertha the daughter of Lothar, queen of Franja,
various Ottoman sultans, Ibsen, Hans Christian Andersen and Ismail Kadare. A
wonderful piece on Middle East Feasts, published in these pages, gives him full
opportunity to show off his astonishing linguistic range and we learn the reason
why, for example, the American fowl we call a turkey is known as hindi
(Indian) in Turkish and in Arabic either dik habashi (the Ethiopian bird)
or the dik rumi (the bird from Rum, ie Byzantium): all these words simply
mean something strange and exotic from a far and unknown place. [p34]
Compared to the sophistication of such pieces, Lewis's recent newspaper polemics
read with much less subtlety, as he trenchantly argues for invasions, the
toppling of unappealing regimes, and implies that the only languages they
understand is brute force: the Islamic world, he claims at several points, does
not respect weakness and believes that the Americans have gone soft [p369,
p376]. Across the Islamic world, Lewis argues, the people are praying for the US
to liberate them from their tyrannical governments: one is often told that if we
succeed in overthrowing the regimes of what President Bush has rightly called
The Axis of Evil the scenes of rejoicing would even exceed those that followed
the liberation of Kabul [p380]. It is here that Saids charge of Lewis acting as
a propagandist against his subject ring most true.
In several places Lewis argues that Islamic hostility to America has less to do
with American foreign
policy in the Muslim world, notably
American support for Israel, than a generalised Islamic envy [p375] and rage
directed against its ancient cultural rival. This he claims derives from a
feeling of humiliation- a growing awareness, among the heirs of an old, proud,
and long dormant civilisation, of having been overtaken, overborne and
overwhelmed by those whom they regarded as their inferiors. [p328]
The idea that the Islamic world has been humiliated by a West it once despised
and ignored, and that it has never come to terms with this reversal, is a thesis
which links Lewis's historical work and his journalism, and which has come to
form his central theme. For a thousand years, argues Lewis,
Islam was technologically superior to
Christendom and dominated its Christian neighbours; but since the failure of the
Ottoman siege of Vienna in 1683, the Muslim world has been in retreat.
Militarily, economically and scientifically it was soon eclipsed by its
Christian rivals. Failure led first to a profound humiliation, then an
aggressive hatred of the West: This is no less than a clash of civilisations-
the perhaps irrational but surely historic reaction of an ancient rival against
our Judeo-Christian
heritage, our secular present, and the
worldwide expansion of both[p330].
It is a thesis which Lewis first formed in his Muslim Discovery of Europe
[1980] and developed with a more contemporary spin in The Crisis of
Islam and What Went Wrong?
[2002]. The idea reappears in various guises in no less than five essays in
From Babel to Dragomans .
During the 16th and 17th centuries in particular Lewis believes that there was a
crucial and fatal failure of curiosity about development in Europe. In the
conclusion to The Muslim Discovery of Europe, Lewis contrasts the
situation in Britain and Ottoman Turkey at this period:
The first chair of Arabic in England was founded by Sir Thomas Adams at
Cambridge university in 1633. There, and in similar centres in other west
European countries, a great effort of
creative scholarship was devoted to the languages, literatures, and cultures of
the region All this is in striking contrast to the almost total lack of interest
displayed by Middle Easterners in the languages, cultures and religions of
Europe¦ The record shows that , until the latter part of the eighteenth century
the information [complied by the Ottoman state about Europe] was usually
superficial, often inaccurate, and almost always out of date [p296-7]
There were some changes in the eighteenth century, such as the adoption of
European-style diplomacy and
military techniques, but it was only in the
early 19th century that there was any substantial change in Muslim attitudes. In
an essay entitled On Occidentalism and Orientalism Lewis writes:
By the beginning of the 19th century, Muslims first in Turkey and then
elsewhere, were becoming aware of the changing balance, not only of power but
also of knowledge, between Christendom and
Islam, and for the first time they thought
it worth the effort to learn
European languages¦ It was not until well
into the 19th century that we find any attempt in any of the languages of the
Middle East to produce grammars or dictionaries which would enable speakers of
those languages to learn a Western
language. And when it did happen, it was
due largely to the initiative of those two detested intruders, the imperialist
and the missionary. This is surely a striking contrast [to the situation in
Europe] and it has prompted many to ask the question: why were the Muslims so
uninterested?[p434]
By then it was too late: during the course of the 19th and 20th centuries the
colonial West imposed itself by force on Muslim countries from the Middle East
to Indonesia a new era in which the Muslim discovery of Europe was forced,
massive, and for the most part, painful .
Lewis emphasises that until the 19th century there was little question of
Muslims going to study in Europe. As he writes in the essay Europe and
Islam: The question of
travel for study did not arise, since
clearly there was nothing to be learned from the benighted infidels of the outer
wilderness. [p132] Again and again, Lewis returns to his idea that Muslim
awareness of belonging to the most advanced and enlightened civilisation in the
world [p433] led to the lack of a spirit of enquiry that might otherwise have
propelled individuals to explore the non-Muslim world:
Few Muslims travelled voluntarily to the land of the infidels. Even the
involuntary travellers, the many captives taken in the endless wars, had nothing
to say after their ransom and return, and perhaps no one to listen a few notes
and fragments constitute almost the whole of Muslim
travel
literature of Europe... [p210 ]
Such a view was tenable when there was only vague awareness of what Islamic
libraries actually contained, but discoveries over the last thirty years have
shown that this apparent lacuna was more the result of lack of archival research
on the part of Lewis than any failing by Muslim writers. Lewis's findings, while
always well argued, now appear somewhat dated. It is true that the Muslim world
fell behind the West, and (as Fletcher nicely puts it) the cultural suppleness
[and] adaptability shown by the early Muslim states who absorbed the learning of
Byzantium and ancient Persia seemed to run out in later epochs [p161]; but it is
not true that the reason for this was a lofty disdain or hatred for the West,
nor that Muslims failed to take an intense and often enthusiastic interest in
developments there.
* * *
Perhaps the best counterblast to this central strand of Lewis's thought are
three remarkable books by Nabil Matar, a Christian Palestinian scholar who has
spent the last three decades digging in archives across the Islamic world.
The first two,
Islam in Britian 1558-1685 [1998] and
Turk, Moors and Englishmen in the Age of Discovery [2000] show the degree
to which individuals from the Islamic and Christian world mixed and intermingled
during the 16th and 17th centuries, while the most recent , In The Land of
the Christians: Arabic
Travel Writing in the Seventeenth Century
[2003] directly counters Lewis's idea that Muslim interest in the West only
really began in earnest in the 19th century . Here a succession of previously
unknown 17th century
travel narratives unfold in English
translation, with Arab writer after writer describing their intense interest in
and excitement with Western
science,
literature,
music, politics and even opera. As Matar
emphasises in his introduction:
the writings in this volume reveal [that] travellers, envoys, ambassadors,
traders and clerics were eager to ask questions about bilad al-nasara (The Land
of the Christians) and to record their answers- and then turn their impressions
into documents. They all wrote with precision and perspicacity, producing the
most detailed and empirically based information about the way in which
non-Europeans view Europeans in the early modern period. No other non-Christian
people- neither the American Indians nor the sub Saharan Africans nor the
Asiatics- left behind as extensive a description of the Europeans and of the
bilad al-nasara, both in the
European as well as the American
continents, as did Arabic writers.
Recent research in Indian Muslim and Iranian archives has revealed a similar
fascination with the developments in the West in the early modern period .
Matar's work is full of surprises for anyone who believes that Christian-Muslim
relations have always been exclusively confrontational. In Turks, Moors &
Englishmen in the Age of Discovery, we learn for example that in 1603, Ahmad
al-Mansur the King of Morocco was making a proposal to his English ally, Queen
Elizabeth I. The idea was a simple one: that England was to help the Moors
colonise America.
The King proposed that Moroccan and English troops, using English ships, should
together attack the Spanish colonies in America, expel their hated Spanish
enemies, and then possess the land and keep it under our [joint] dominion for
ever. There was a catch, however. Might it not be more sensible, suggested the
King, that most of the future colonists should be Moroccan rather than English:
those of your countrie doe not fynde themselfes fitt to endure the extremetie of
heat there, where our men endure it very well by reason that heat hurtes them
not. After due consideration, the Moroccan offer was not taken up by Her
Majesty.
Such a proposal might seem extraordinary today, but at the time it clearly
raised few eyebrows. After all, as Matar points out, the English were close
allies of both the Moroccans and their overlords, the Ottomans- indeed the Pope
regarded Elizabeth as “a confederate with the Turksâ€. The English might have
their reservations about
Islam, but these were nothing compared to
their hatred and fear of ˜Popery . As well as
treaties of
trade and friendship this alliance led to
several joint expeditions, such as an Anglo-Moroccan attack on Cadiz in 1596. It
also led to a great movement of people between the two worlds. Elizabethan
London had a burgeoning Muslim community which encompassed a large party of
Turkish ex-prisoners, some Moorish craftsmen, a number of wealthy Turkish
merchants and a Moorish solicitor, as well as Albion Blackamore, the Turkish
Rope-daunser.
If there was a small but confident Muslim community in London, then much larger
numbers of Englishmen could be found living across the Ottoman Empire as Matar
shows in
Islam in Britain 1558-1685. British
travellers regularly brought back tales of their compatriots who had 'crossed
over' and were now prospering in Ottoman service: one of the most powerful
Ottoman eunuchs during the sixteenth century, Hasan Aga, was the former Samson
Rowlie from Great Yarmouth, while in Algeria the "Moorish Kings Executioner"
turned out to be a former butcher from Exeter called 'Absalom' (Abd-es-Salaam) .
When Charles II sent Captain Hamilton to ransom some Englishmen enslaved on the
Barbary Coast his mission was unsuccessful as they all refused to return: the
men had all converted to
Islam and were now "partaking of the
prosperous Successe of the Turks", living in a style to which they could not
possibly have aspired back home. The frustrated Hamilton was forced to return
empty-handed: "They are tempted to forsake their
God for the
love of Turkish
women," he wrote in his report. "Such
ladies are," he added, "generally very beautiful."
There is a serious point underlying such anecdotes, for they show that
throughout history, Muslims and Christians have traded, studied, negotiated and
loved across the porous frontiers of religious differences. Probe relations
between the two civilisations at any period of history, and you find that the
neat civilisational blocks imagined by writers such as Bernard Lewis or Samuel
Huntingdon soon dissolve. What is most interesting in many of the cases
described by Matar is that
Islam overwhelmed as often by its power of
attraction as the sword. Indeed the English ambassador Sir Thomas Shirley
pointed out, the more time Englishmen spent in the East, the closer they moved
to adopting the manners of the Muslims: "conuersation with infidelles doeth
mutch corrupte, he wrote. "Many wylde youthes of all nationes... in euerye 3
yeere that they staye in Turkye they loose one article of theyre faythe." In
1606 even the British consul in Egypt, Benjamin Bishop, converted and promptly
disappeared from records. It was the a similar situation in
India where up until the mid 19th century
substantial numbers of Britains were taking on aspects of Mughal culture,
marrying Mughal
women and converting to
Islam .
In one matter, however, Matar demonstrates something that will surprise no one:
that English cooking, then as now, left much to be desired. For while English
society was thrilled to taste Turkish cooking when the Ottoman Ambassador
presided over a feast la Turkeska at his residence, the Moors proved
rather less impressed by English fair. This emerges from the story of one
unfortunate English captive who was captured in a sea battle and taken to
Algiers where he was put to work as a cook. This proved a mistake for everyone
involved. Unused to the exotic ingredients of the region, the Englishman found
himself producing such mad sauces, and such strange Ragoux that every one took
me for a Cook of the Antipodes. Worse was the reaction of his master. He
declared that the
food hath the most loathsom taste, and
ordered that the cook should be gives ten Bastonadoes and returned to the
slavemarket. As far as the King was concerned, the English, it seems, made
better galleyslaves than gourmets.
References:
1. George Makdisi, The Rise of Colleges: Institutions of Learning in
Islam and the West (1981) and The Rise of
Humanism in Classical
Islam and the Christian West (1990) See
also Hugh Goddard, A History of Christian-Muslim relations (2000)
2. Sir Steven Runciman, A History of the Crusades- volume 3: The Kingdom of Acre
p480.
3. Edward Gibbon, Decline and Fall of the Roman Empire, ed J.B Bury , Vol 6,
Chap 52:16.
4. Lewis in fact first coined the phrase in an article about Suez published in
1957, and has reused it intermittently ever since.
5. Edward Said, Orientalism 1978, p316 These pages played host to a celebrated
exchange between Lewis and Said in 1982
6. See Michele Piccirillo, The Mosaics of Jordan which illustrates some of the
remarkable Byzantine floor mosaics excavated by Piccirillo. Those constructed
during the Ummayyad period show, surprisingly, such Hellenistic subjects as
satyrs with flutes leading Christianised Bacchic processions while angelic
Cupids swoop above orange trees. Similar tendencies can be found in the mosaics
of the Ummayad winter palace in Jericho built by Caliph Hisham el Malik. There
is an interview with Piccirillo in my book, From the Holy Mountain: A Journey
Among the Christians of the Middle East.
7. Margaret Smith, Studies in Early
Mysticism in the Near and Middle East, p120
8. The Islamic influence on Venice has recently received magnificent treatment
from the Cambridge
art historian Deborah Howard in her book,
Venice and the East, reviewed in these pages by Hugh Honour. As well as showing
the profound Islamic influence on buildings such as the Doges palace and the
Palazzo Ducale, she also charts Arab influence on Venetian painting, town
planning, domestic
architecture, jewellery and speech.
9. This is explored in depth in my White Mughals [2002] In the wills of the late
eighteenth century, one in three British men in
India were leaving their goods either to an
Indian wife or an Anglo-Indian child.
10. Lewis, The Muslim Discovery of Europe p12
11. In the essay Europe and
Islam Lewis dates the first influential
Arab account of a
European country to the years following
1831 [p128]
12. For early Indian Muslim interest in and knowledge of the West see Sanjay
Subrahmanyam's fascinating, Connected Histories: Notes toward a Reconfiguration
of Early Modern Eurasia, Modern Asian Studies, 31, 3, Special Issue: The
Eurasian Context of the Early Modern History of Mainland South East Asia,
1400-1800 (July 1997), 735-62. Also good is Gulfishan Khan, Indian Muslim
Percepetions of the West During the Eighteen Century [1988] Michael Fisher has
edited an edition of Dean Mahomet's 18th century account of his journey from
India to Europe which, remarkably, he wrote
in English. Fisher is currently working on publishing for the first time the
voluminous corpus of Mughal
travel accounts. For Iran see Mohamad
Tavakoli-Targhi, "Modernity Heterotopia and Homeless Texts," Comparative Studies
of
South Asia, Africa, and the Middle East,
18, 2 (1998) and his Refashioning Iran: Orientalism, Occidentalism, and
historiography (New York: Palgrave, 2001). For recent work on intimate Ottoman
relations with Europe see Daniel Goffman, Britons in the Ottoman Empire
1642-1660 and Philip Mansel, Constantinople: City of the World's Desire,
1453-1924.
13. Inter-Christian rivalry was always a powerful factor leading to alliances
and arrangements between Muslims and Christian states. Just before the Fall of
Constantinople to the Ottoman Turks in 1453, the Orthodox monks famously refused
to agree to submit to the Papacy in return for
military aid against the Ottomans. As the
Byzantine dignitary Lucas Notaras famously observed: It is better to see in the
city the power of the Turkish turban than that of the Latin tiara.
14. For English captives in North Africa see also Linda Colley Captives:
Britain, Empire and the World 1600-1850 and Robert C. Davis, Christian Slaves,
Muslim Masters: White Slavery in the Mediterranean, the Barbary Coast and Italy,
1500-1800
15. This is explored in depth in my White Mughals [2002] In the wills of the
late eighteenth century, one in three British men in
India were leaving their goods either to an
Indian wife or an Anglo-Indian child.
William Dalrymple's most recent book, White Mughals (Viking Penguin) won the
Wolfson Prize for History. A stage version by Christopher Hampton has just been
commissioned by the National Theatre.
http://www.chowk.com/articles/12728
|